P R O G E T T O

italiano   english   deutch   france   portugal

Il nostro gruppo, composto da 24 calligrafi sotto la guida dell’artista/calligrafa Monica Dengo, partecipa al progetto internazionale lanciato dall’Istituto Italiano di Cultura del Cairo: ‘Scrivendo la Divina commedia…nelle lingue del mondo’, una trascrizione calligrafica e grafica dei primi 21 versi della Divina Commedia nelle lingue del mondo, ad opera di maestri calligrafi dei Paesi interessati, di traduttori della Divina e anche di semplici appassionati. Il progetto si avvarrà del sostegno della rete degli Istituti di Cultura nel mondo, coinvolgendo le istituzioni simili di altri Paesi, oltre all’Italia.

La scelta dei primi 21 versi è dovuta al fatto che questi sono un compendio di tutta l’opera; Dante ha voluto condensare in 21 versi il concetto generale della Divina Commedia: l’Illuminazione dopo un periodo di confusione.

Idealmente, l’Istituto di Cultura del Cairo raccoglierà le opere calligrafiche e grafiche, con l’idea di realizzare poi mostre anche in altri Paesi interessati.

Le opere sono tutte scritte a mano.

La nostra è un‘opera collettiva, a più mani, in italiano scritto con forme alfabetiche leggibili e illeggibili, a significare i tanti accenti con cui viene parlata la lingua italiana. Accenti sia regionali, che di persone originarie di altre culture che vivono in Italia. E’ composta da 21 libri che saranno appesi l’uno accanto all’altro a comporre l’intero lavoro; ogni libro contiene 3 dei 21 versi.

Le Forme Degli Accenti